De jacht op de Mursi
tekst
& foto's
Matthijs Blonk
Als de laatste
koeien van de grasbaan zijn verjaagd, landt het vliegtuig
en komt midden in het dorp tot stilstand. Er stappen
vijf Japanse toeristen uit die zo hun hotel in kunnen
lopen.
|
Jinka
ligt in het moeilijk bereikbare zuidwesten van Ethiopië.
In de omgeving leven verschillende inheemse volken en voor
de meeste toeristen is dat de reden om naar het plaatsje
af te reizen.
Ephrem
Gezahegn van touroperator Tribal Touch heeft diverse arrangementen,
alle op basis van transport met een Toyota Landcruiser, à 110
euro per dag, want de wegen zijn slecht. Hij garandeert
een bezoek aan plekken waar geen andere toeristen komen
en heeft verschillende volken in de ‘aanbieding’.
|
Bijvoorbeeld
de Bodi, waarvan Gezahegn vertelt dat ze zich met brood
en melk ritueel dik eten. Tijdens een ceremonie tonen
zij naakt hun omvang aan de clangenoten. Een andere
attractie zijn de Hamar met hun lopen-over-de-stieren-ritueel,
of de Mursi die bekend staan om stokgevechten en vrouwen
met schotellippen. |
Volgens
Gezahegn gaat er op zijn trips een gids mee die zowel Engels
als de lokale taal spreekt. Daarmee zijn zijn klanten beter
af dan de toeristen die een 'stammenexcursie' boeken in
de hoofdstad Addis Abeba. De stadsgidsen spreken de taal
niet en doen vaak denigrerend over de in hun ogen als wilden
levende volken. Gezahegn meent dat de inheemsen zelf ook
profijt van het bezoek moeten hebben. Maar hij geeft hun
geen geld, dat vindt hij de verantwoordelijkheid van de
toeristen, die hij daar ook niet over adviseert.
Bij
een bezoek aan een Ari- of Mursi chief,
brengt hij hooguit wat cadeau’s mee zoals
zout, scheermesjes of gereedschap. Gezahegn laat de term
eco-toerisme vallen, daarmee bedoelt hij dat ze bij het
kamperen hun afval meenemen, of dat ze de dorpen met rust
laten en toeristen alleen de kleurrijke markten laten zien.
Sieraden
en littekens
Volgens Hanna Getachew, verbonden aan het South Omo Research Center (SORC), moeten
er gedragregels komen waaraan gidsen en toeristen zich dienen te houden. Het
SORC ziet toerisme als een vorm van cultureel contact en bepleit een duurzame
omgangsvorm die voor alle betrokkenen profijtelijk is. Om dat te stimuleren organiseerde
het SORC begin vorig jaar een workshop over toerisme waaraan vertegenwoordigers
uit elf etnische groepen deelnamen.
Getachew
doet onderzoek onder de Mursi; ze wil weten hoe zij
het toerisme beleven. De meeste toeristen leggen een
bliksembezoek af en maken ‘jacht’ op de
Mursi met als doel ze te fotograferen. |
|
|
Jonge
Mursi vrouw
maskeert haar uitgerekte lip.
|
De
Mursi reageren korzelig tot vijandig op de vreemdelingen,
maar zijn ook niet vies van het geld dat toeristen hen
bieden. Ze hebben er geen benul van wat een foto eigenlijk
is. Toen Getachew in een dorp een boek met Mursi foto’s
liet zien, waren de mensen geschokt over de wijze waarop
Mursi werden afgebeeld.
Een
heikel punt is de vergoeding die toeristen betalen. De
gangbare prijs voor een foto is 2 birr (20 eurocent).
Dat bedrag wordt zelfs genoemd in reisboeken als de Lonely
Planet. Maar wie heeft dat bepaald? Volgens
Getachew moeten mensen zelf met de Mursi onderhandelen.
Maar, zegt ze, velen zijn bang voor de Mursi, vooral als
die mensen hen willen aanraken.
De
Mursi zijn zeker gevoelig voor het geld van de toeristen.
Velen beschilderen zich uitbundig, hangen zich vol met
sieraden of maken extra littekens op hun huid om er buitenissig
uit te zien. Volgens Getachew komt lichaamsdecoratie bij
de Mursi oorspronkelijk alleen voor tijdens speciale gelegenheden,
maar doen mensen de gekste dingen om toeristen te behagen.
Dat
geldt nog sterker voor de categorie fotografen die voor
een tijdschrift of aan een boek werkt. Zij willen uitzonderlijke
beelden, reizen weken rond en geven de inheemsen grote
bedragen om situaties te arrangeren.
Fotomodel
Een negatieve ontwikkeling is dat de Mursi, die nauwelijks een geldeconomie kennen,
van hun birrs arake kopen, een door Ari vrouwen
van maïs en gsho (een
blad) gestookte sterke drank, die 5 tot 10 birr per liter kost. Getachew
maakte mee dat een heel dorp niet meer aanspreekbaar was wegens extreme alcoholinname.
Arake
is verkrijgbaar op de zaterdagmarkt in Jinka. Daar
komen groepjes Mursi naar toe om inkopen te doen. Zodra
ze een toerist zien, bieden ze zich aan als fotomodel
en kleden zich soms ter plekke om. De stuurse en fel
kijkende Mursi bejegenen de toeristen agressief. Zodra
iemand maar een camera te voorschijn haalt, vragen
ze om geld, en heeft een Mursi vrouw een baby bij zich,
dan moet er dubbel betaald worden. |
|
Mursi
vrouw toont lip zonder schotel
|
Frew
Fikadu is 15 jaar en heeft zijn eigen manier om wat aan de
toeristen te verdienen. Vandaag heeft hij de Mursi die op de
markt zijn naar een afgelegen plek gedirigeerd. Vervolgens
zoekt hij de vijf Japanners op en zegt dat alleen hij de Mursi
weet te vinden. De Japanners zijn bereid de jongen elk 30 birr
voor zijn bemiddeling te betalen. Ook de Mursi grijpen hun
kans en bedingen 10 birr per foto. “No birr, no life”,
grijnst Frew na de fotosessie en verdwijnt als een onopvallende
schooljongen in het marktgewoel. ’s Avonds bekijkt een
Japanner trots de schotellipfoto’s op zijn laptop, hij
is dik tevreden, want morgen gaat immers het vliegtuig weer
naar Addis.
©
Matthijs Blonk/Indigo/februari 2007
Literflessen
arake
|
|
|
|
|
Volken
in de zuid-Omo regio |
|